Make It Real Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Herman Rarebell Перевод на русский язык:(c) Татьяна Гребенникова На себя всегда ты полагался, Откровенен в чувствах был. Отчего сейчас ты растерялся? Чашу горькую испил? Ты не мыслишь жизни без везения, Что ж, рискни и кости брось. Изменить попробуй точку зрения - На балу ты снова гость! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Принимал ты тайное решение, Как мечты осуществить? Приведи колеса ты в движение, Все свершится, может быть... Доброта и злость - не опасайся, Различай, ты - не слепой. Свой расширить кругозор старайся - Новый Мир перед тобой! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Принимал ты тайное решение, Как мечты осуществить? Приведи колеса ты в движение, Все свершится, может быть... Ты не мыслишь жизни без везения, Что ж, рискни и кости брось. Изменить попробуй точку зрения - На балу ты снова гость! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Претвори, что хочешь, в жизнь, Претвори! Претвори, что хочешь, в жизнь! ---------------------- 14 октября 2001 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Oct 14, 2001 Don't Make No Promises Music: Matthias Jabs Original lyrics: Herman Rarebell Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Шла медленно она. Опрятно, Изящно выглядит - приятно. И я момент не упустил. Она: "Ты, парень, пошутил? Тебя я слушать не желаю! Мне все равно. Таких я знаю. Ты скучен - недостаток твой. Нет!" - покачала головой. Не давай обещаний - Их не сможешь сдержать. Не давай обещаний - Их не сможешь сдержать! Была кокетка на концерте И вмиг оттаяла, поверьте! А дальше я увидел жуть: Парик и накладную грудь. Не давай обещаний - Их не сможешь сдержать. Не давай обещаний - Их не сможешь сдержать. Не давай обещаний - Ни к чему обещать! --------------------- 13 января 2002 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Jan 13, 2002 Hold Me Tight [2-я редакция] Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Я обо всем забывал, Когда тебя целовал. Но время летит - Мне лучше уйти. Боюсь, что возненавижу Тебя. Будет поздно - обижу. Ты давно догадалась: Рок-н-ролл - моя слабость. И в нем для меня жизни сладость. Никто не переубедил - Я музыке жизнь посвятил. Ну, что ж - ругай, запрещай. Ну, что ж - меня совращай. И что ж ? В ночи без труда Исчезну я с глаз твоих навсегда. Исчезну с глаз навсегда! Любовь - не жалость. Ты доказала, Какой независимой стала. Не надо твердить: "Ты мне сужен!" Другой тебе - преданный, нужен. Не буду вредить - Пора уходить. Рок-н-ролл впереди. Нам в жизни не по дороге, Уверен, прогонишь, в игоге! Ну, что ж - ругай, запрещай. Ну, что ж - меня совращай. И что ж? В ночи без труда Исчезну я с глаз твоих навсегда. Исчезну с глаз навсегда! --------------------- 24 января 2002 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Jan 24, 2002 Twentieth Century Man Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова В диких джунглях наших дней, В Мире видеотеней Без любви мне все трудней! Компьютеры руководят, Послушно люди доллар чтят. Мир, словно виртуальный Ад. От инфаркта смерть зову - Цепи ужаса я рву. Все равно я не живу. Нужен для любви простор, Но суров двадцатый век. Берегись, конец твой скор, Современный человек! В диких джунглях наших дней Жизнь человека не в цене. И Бог - экран предложит мне Взамен любви сироп из грез, Шарлатанство и гипноз. Нужен для любви простор, Но суров двадцатый век. Берегись, конец твой скор, Современный человек! --------------------- 24 января 2002 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Jan 24, 2002 Lady Starlight Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова О Солнце зимней ночью я мечтаю И звезды в одиночестве считаю, Но думаю о давней глупой ссоре С тобою. Как о берег билось море... Я вижу звезды. Много тысяч миль... Где ты, любовь? Ты сказка, или быль? В лицо мне - ветер. Я пути не знаю. Но о тебе с тоскою вспоминаю. И мысль летит сквозь Время и Пространство - Не осуждай мое непостоянство! Я вижу звезды. Много тысяч миль... Где ты, любовь? Ты сказка, или быль? О, Звездочка! Спаси меня - в ночи Со мной о прошлом помолчи. Не скрыться мне от зимней непогоды. А между нами - световые годы. Снежинкой Время на ветру кружится. С другим, возможно, ты б смогла ужиться... Я вижу звезды. Много тысяч миль... Где ты, любовь? Ты сказка, или быль? О, Звездочка! Спаси меня - в ночи Со мной о прошлом помолчи. 2001 г Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova 2001 Lady Starlight (2-я редакция) Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Бреду сквозь ветер и мороз. Как много звезд! Осколки слез... Я помню все: тот день был наш. Морской пейзаж, Пустыный пляж. Я вижу звезды, миллионы звезд - Застывших грез. Твой взор пронзил меня насквозь... Бреду сквозь ветер и мороз. Не счесть мне звезд! Осколки слез... В твоих глазах застыл вопрос, Вопрос-упрек: "Как же ты мог?" Я вижу звезды, миллионы звезд - Застывших грез. Принцесса Звезд! Твой взор зовет - Идти вперед! Бреду сквозь ветер и мороз. Как много звезд - Застывших грез! Снежинок легкий хоровод Зовет меня идти вперед. Я вижу звезды, миллионы звезд - Осколки слез... Принцесса Звезд! Твой взор зовет - Идти вперед! Ты ближе звезд, Любовь зовет- Иду вперед! 19 октября 2003 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Oct 19, 2003 Falling In Love Music & original lyrics: Herman Rarebell Перевод на русский язык: (c) ) Татьяна Гребенникова Глаза отвела, Я думаю: "Стерва дурачит!" Ты - прелесть, мила. Любовь для тебя что-то значит? В тебя я влюблен, Признаюсь опять и опять. Взаимность - лишь сон. Не лучше ль отказ мне проспать? Безумно влюблен. Безумно влюблен. Слова твои - ложь, Улыбке я верить не стану. Когда ты поймешь, Что я ни за что не отстану? В тебя я влюблен, Признаюсь опять и опять. Взаимность - лишь сон. Не лучше ль отказ мне проспать? Безумно влюблен. Безумно влюблен! ---------------------- 30 августа 2001 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Aug 30, 2001 Only A Man Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Знаешь, как нелегко, Если ты далеко? Но нет неба без облаков. Мне пора уезжать, И я слышу опять, Что не можешь меня долго ждать. Если ты далеко, Мне попасться легко На приманку для дураков. Телефон оборвут, Только ночи и ждут - Поразвлечься девчонки зовут. Знают пташки: потом Мы их к черту пошлем - Нам милее далекий дом. Но домой я вернусь И обжечься боюсь О любовь твою, нежность и грусть. Милая, я не святой. Ты пойми, что я просто мужчина. Милая, я не святой. Ты пойми, что я просто мужчина. В моем сердце печаль, Мне очень жаль... Нелегко сказать "нет". Был удачным концерт. Отмечали успех при Луне. Увильнуть я не смог, Не придумал предлог. Быть спокойным себе дал зарок. Я, конечно, устал, Только духом воспрял... Дальше знаешь ты, я угадал. Стая пташек опять - Нелегко сосчитать. Шизофреника бред, что сказать? Милая, я не святой. Ты пойми, что я просто мужчина. Милая, я не святой. Ты пойми, что я просто мужчина. В моем сердце печаль, Мне очень жаль... Знаешь, как нелегко... --------------------- 27 января 2002 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova Jan 27, 2002 The Zoo Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Сегодня, так же, как вчера Работал - все одно. О сказках и чужих Мирах Забыть бы мне давно... Моя подруга мне под стать: Убийственный наряд. И в кайф нам трепет испытать - Наш город - зоосад. Мы Время пьем, мы Ночь едим, Скользит голодный взгляд. Нет, фанатизм неистребим - Толпа, как зоосад. Нас тащит за собой она. А я сложил припев... Ты, как и я, возбуждена, Но чувствуешь ли гнев? Мы Время пьем, мы Ночь едим, Скользит голодный взгляд. Нет, фанатизм неистребим - Толпа, как зоосад. Мы Время пьем, мы Ночь едим, Скользит голодный взгляд. Нет, фанатизм неистребим - Толпа, как зоосад. 2001 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova 2001 Animal Magnetism Music: Rudolf Schenker Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова Дала мне волю - Лишь тебя одну хочу. Другую долю Для себя я не хочу. Надежд крушение, Страсть - утешение. С тобой живу я, Лишь тебя одну хочу. Найти другую Никогда не захочу. Надежд крушение, Страсть - утешение. Кто ты такая? "К черту магию!" - кричу. Кто ты такая? Лишь тебя одну хочу! Надежд крушение, Страсть - утешение. Надежд крушение, Страсть - утешение. ------------------- 23 июля 2001 г. Copyright Russian lyrics Tatiana Grebennikova July 23, 2001 Copyright 2003