Make It Real
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Herman Rarebell
Перевод на русский язык:(c) Татьяна Гребенникова
На себя всегда ты полагался,
Откровенен в чувствах был.
Отчего сейчас ты растерялся?
Чашу горькую испил?
Ты не мыслишь жизни без везения,
Что ж, рискни и кости брось.
Изменить попробуй точку зрения -
На балу ты снова гость!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Принимал ты тайное решение,
Как мечты осуществить?
Приведи колеса ты в движение,
Все свершится, может быть...
Доброта и злость - не опасайся,
Различай, ты - не слепой.
Свой расширить кругозор старайся -
Новый Мир перед тобой!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Принимал ты тайное решение,
Как мечты осуществить?
Приведи колеса ты в движение,
Все свершится, может быть...
Ты не мыслишь жизни без везения,
Что ж, рискни и кости брось.
Изменить попробуй точку зрения -
На балу ты снова гость!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Претвори, что хочешь, в жизнь,
Претвори!
Претвори, что хочешь, в жизнь!
----------------------
14 октября 2001 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Oct 14, 2001
Don't Make No Promises
Music: Matthias Jabs
Original lyrics: Herman Rarebell
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Шла медленно она. Опрятно,
Изящно выглядит - приятно.
И я момент не упустил.
Она: "Ты, парень, пошутил?
Тебя я слушать не желаю!
Мне все равно. Таких я знаю.
Ты скучен - недостаток твой.
Нет!" - покачала головой.
Не давай обещаний -
Их не сможешь сдержать.
Не давай обещаний -
Их не сможешь сдержать!
Была кокетка на концерте
И вмиг оттаяла, поверьте!
А дальше я увидел жуть:
Парик и накладную грудь.
Не давай обещаний -
Их не сможешь сдержать.
Не давай обещаний -
Их не сможешь сдержать.
Не давай обещаний -
Ни к чему обещать!
---------------------
13 января 2002 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Jan 13, 2002
Hold Me Tight
[2-я редакция]
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Я обо всем забывал,
Когда тебя целовал.
Но время летит -
Мне лучше уйти.
Боюсь, что возненавижу
Тебя. Будет поздно - обижу.
Ты давно догадалась:
Рок-н-ролл - моя слабость.
И в нем для меня жизни сладость.
Никто не переубедил -
Я музыке жизнь посвятил.
Ну, что ж - ругай, запрещай.
Ну, что ж - меня совращай.
И что ж ? В ночи без труда
Исчезну я с глаз твоих навсегда.
Исчезну с глаз навсегда!
Любовь - не жалость.
Ты доказала,
Какой независимой стала.
Не надо твердить: "Ты мне сужен!"
Другой тебе - преданный, нужен.
Не буду вредить -
Пора уходить.
Рок-н-ролл впереди.
Нам в жизни не по дороге,
Уверен, прогонишь, в игоге!
Ну, что ж - ругай, запрещай.
Ну, что ж - меня совращай.
И что ж? В ночи без труда
Исчезну я с глаз твоих навсегда.
Исчезну с глаз навсегда!
---------------------
24 января 2002 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Jan 24, 2002
Twentieth Century Man
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
В диких джунглях наших дней,
В Мире видеотеней
Без любви мне все трудней!
Компьютеры руководят,
Послушно люди доллар чтят.
Мир, словно виртуальный Ад.
От инфаркта смерть зову -
Цепи ужаса я рву.
Все равно я не живу.
Нужен для любви простор,
Но суров двадцатый век.
Берегись, конец твой скор,
Современный человек!
В диких джунглях наших дней
Жизнь человека не в цене.
И Бог - экран предложит мне
Взамен любви сироп из грез,
Шарлатанство и гипноз.
Нужен для любви простор,
Но суров двадцатый век.
Берегись, конец твой скор,
Современный человек!
---------------------
24 января 2002 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Jan 24, 2002
Lady Starlight
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
О Солнце зимней ночью я мечтаю
И звезды в одиночестве считаю,
Но думаю о давней глупой ссоре
С тобою. Как о берег билось море...
Я вижу звезды. Много тысяч миль...
Где ты, любовь? Ты сказка, или быль?
В лицо мне - ветер. Я пути не знаю.
Но о тебе с тоскою вспоминаю.
И мысль летит сквозь Время и Пространство -
Не осуждай мое непостоянство!
Я вижу звезды. Много тысяч миль...
Где ты, любовь? Ты сказка, или быль?
О, Звездочка! Спаси меня - в ночи
Со мной о прошлом помолчи.
Не скрыться мне от зимней непогоды.
А между нами - световые годы.
Снежинкой Время на ветру кружится.
С другим, возможно, ты б смогла ужиться...
Я вижу звезды. Много тысяч миль...
Где ты, любовь? Ты сказка, или быль?
О, Звездочка! Спаси меня - в ночи
Со мной о прошлом помолчи.
2001 г
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova 2001
Lady Starlight
(2-я редакция)
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Бреду сквозь ветер и мороз.
Как много звезд!
Осколки слез...
Я помню все: тот день был наш.
Морской пейзаж,
Пустыный пляж.
Я вижу звезды, миллионы звезд -
Застывших грез.
Твой взор пронзил меня насквозь...
Бреду сквозь ветер и мороз.
Не счесть мне звезд!
Осколки слез...
В твоих глазах застыл вопрос,
Вопрос-упрек:
"Как же ты мог?"
Я вижу звезды, миллионы звезд -
Застывших грез.
Принцесса Звезд!
Твой взор зовет -
Идти вперед!
Бреду сквозь ветер и мороз.
Как много звезд -
Застывших грез!
Снежинок легкий хоровод
Зовет меня идти вперед.
Я вижу звезды, миллионы звезд -
Осколки слез...
Принцесса Звезд!
Твой взор зовет -
Идти вперед!
Ты ближе звезд,
Любовь зовет-
Иду вперед!
19 октября 2003 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Oct 19, 2003
Falling In Love
Music & original lyrics: Herman Rarebell
Перевод на русский язык: (c) ) Татьяна Гребенникова
Глаза отвела,
Я думаю: "Стерва дурачит!"
Ты - прелесть, мила.
Любовь для тебя что-то значит?
В тебя я влюблен,
Признаюсь опять и опять.
Взаимность - лишь сон.
Не лучше ль отказ мне проспать?
Безумно влюблен.
Безумно влюблен.
Слова твои - ложь,
Улыбке я верить не стану.
Когда ты поймешь,
Что я ни за что не отстану?
В тебя я влюблен,
Признаюсь опять и опять.
Взаимность - лишь сон.
Не лучше ль отказ мне проспать?
Безумно влюблен.
Безумно влюблен!
----------------------
30 августа 2001 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Aug 30, 2001
Only A Man
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Знаешь, как нелегко,
Если ты далеко?
Но нет неба без облаков.
Мне пора уезжать,
И я слышу опять,
Что не можешь меня долго ждать.
Если ты далеко,
Мне попасться легко
На приманку для дураков.
Телефон оборвут,
Только ночи и ждут -
Поразвлечься девчонки зовут.
Знают пташки: потом
Мы их к черту пошлем -
Нам милее далекий дом.
Но домой я вернусь
И обжечься боюсь
О любовь твою, нежность и грусть.
Милая, я не святой.
Ты пойми, что я просто мужчина.
Милая, я не святой.
Ты пойми, что я просто мужчина.
В моем сердце печаль,
Мне очень жаль...
Нелегко сказать "нет".
Был удачным концерт.
Отмечали успех при Луне.
Увильнуть я не смог,
Не придумал предлог.
Быть спокойным себе дал зарок.
Я, конечно, устал,
Только духом воспрял...
Дальше знаешь ты, я угадал.
Стая пташек опять -
Нелегко сосчитать.
Шизофреника бред, что сказать?
Милая, я не святой.
Ты пойми, что я просто мужчина.
Милая, я не святой.
Ты пойми, что я просто мужчина.
В моем сердце печаль,
Мне очень жаль...
Знаешь, как нелегко...
---------------------
27 января 2002 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova Jan 27, 2002
The Zoo
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Сегодня, так же, как вчера
Работал - все одно.
О сказках и чужих Мирах
Забыть бы мне давно...
Моя подруга мне под стать:
Убийственный наряд.
И в кайф нам трепет испытать -
Наш город - зоосад.
Мы Время пьем, мы Ночь едим,
Скользит голодный взгляд.
Нет, фанатизм неистребим -
Толпа, как зоосад.
Нас тащит за собой она.
А я сложил припев...
Ты, как и я, возбуждена,
Но чувствуешь ли гнев?
Мы Время пьем, мы Ночь едим,
Скользит голодный взгляд.
Нет, фанатизм неистребим -
Толпа, как зоосад.
Мы Время пьем, мы Ночь едим,
Скользит голодный взгляд.
Нет, фанатизм неистребим -
Толпа, как зоосад.
2001 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova 2001
Animal Magnetism
Music: Rudolf Schenker
Original lyrics: Klaus Meine, Herman Rarebell
Перевод на русский язык: (c) Татьяна Гребенникова
Дала мне волю -
Лишь тебя одну хочу.
Другую долю
Для себя я не хочу.
Надежд крушение,
Страсть - утешение.
С тобой живу я,
Лишь тебя одну хочу.
Найти другую
Никогда не захочу.
Надежд крушение,
Страсть - утешение.
Кто ты такая?
"К черту магию!" - кричу.
Кто ты такая?
Лишь тебя одну хочу!
Надежд крушение,
Страсть - утешение.
Надежд крушение,
Страсть - утешение.
-------------------
23 июля 2001 г.
Copyright Russian lyrics
Tatiana Grebennikova July 23, 2001
Copyright 2003